Транслитерация для авиабилетов

Сервис выполняет транслитерацию в латиницу по стандарту ICAO. Данные в авиабилете должны строго соответствовать загранпаспорту.

Введите исходные данные
Для международных рейсов могут требоваться полные данные
Результат транслитерации по стандарту ICAO:
Фамилия
SMIRNOV
Имя
SERGEI
Отчество
SERGEEVICH
Вариант: Фамилия Имя SMIRNOV SERGEI
Вариант: ФИО SMIRNOV SERGEI SERGEEVICH
Примеры для транслитерации:
Общая оценка: 4.68 из 5. Голосов: 124

Правила транслитерации русских имен с кириллицы (стандарт ICAO)

Стандарт транслитерации: ГОСТ Р 52535.1-2006 (соответствует международному стандарту ICAO Doc 9303), используется для загранпаспортов РФ и авиабилетов.

Для оформления перелетов используется стандарт ICAO. Это необходимо для автоматической проверки данных при регистрации. Таблица транслитерации букв с кириллицы на латиницу приведена ниже.

Русская буква Латиница Пример
А аA aАнна → Anna
Б бB bБорис → Boris
В вV vВладимир → Vladimir
Г гG gГалина → Galina
Д дD dДмитрий → Dmitrii
Е еE eЕлена → Elena
Ё ёE eПётр → Petr
Ж жZh zhЖанна → Zhanna
З зZ zЗоя → Zoia
И иI iИрина → Irina
Й йI iАндрей → Andrei
К кK kКонстантин → Konstantin
Л лL lЛюдмила → Liudmila
М мM mМихаил → Mikhail
Н нN nНаталья → Natalia
О оO oОльга → Olga
П пP pПавел → Pavel
Р рR rРоман → Roman
С сS sСергей → Sergei
Т тT tТатьяна → Tatiana
У уU uУльяна → Uliana
Ф фF fФёдор → Fedor
Х хKh khМихаил → Mikhail
Ц цTs tsЦой → Tsoi
Ч чCh chЧернова → Chernova
Ш шSh shШестаков → Shestakov
Щ щShch shchЩербакова → Shcherbakova
Ъ ъIe ieОбъезд → Obezd
Ы ыY yКрылова → Krylova
Ь ь-Ульяновск → Ulianovsk
Э эE eЕлена → Elena
Ю юIu iuЮлия → Iuliia
Я яIa iaЯковлев → Iakovlev
Важно про буквы: Такая транслитерация русских имен является официально принятой. При оформлении авиабилета используйте данные строго из документов.

Требования к авиабилетам популярных авиакомпаний

Аэрофлот

Требования: Фамилия Имя. Отчество не требуется, но если указано в бронировании, должно совпадать с паспортом.

S7 Airlines

Требования: Фамилия Имя. Строгое соответствие паспорту.

Turkish Airlines

Рекомендуют указывать полное имя, включая отчество (если есть в загранпаспорте).

Emirates

Требуют полное соответствие паспорту, включая отчество.

Utair

Требования: Фамилия Имя. Отчество не обязательно.

Победа

Требования: Фамилия Имя. Строгие правила, ошибки исправляются платно.

Частые вопросы о транслитерации авиабилетов

Вас могут не пустить на рейс, где строго проверяют соответствие данных в документах и паспорте. Даже одна неверная буква может стать причиной отказа в посадке. В некоторых случаях можно внести изменения.

Для внутренних рейсов обычно достаточно фамилии. Для международных рейсов некоторые перевозчики требуют полные данные. Рекомендуем всегда указывать сведения точно как в паспорте.

По стандарту ICAO (ИКАО) буква "Ё" передаётся как "E". Например, Пётр → Petr. Если в вашем паспорте написано через "E", значит и при оформлении должно быть так же.

Сложные фамилии с дефисом (например, Салтыков-Щедрин) обычно передаются через дефис. Апострофы опускаются. Ориентируйтесь на написание в паспорте.

Немедленно свяжитесь с перевозчиком или по адресам, указанным на сайте. В течение 24 часов после покупки многие компании исправляют ошибки бесплатно. Позже это будет платная услуга.

Зачем нужна онлайн транслитерация при покупке билетов

При бронировании авиабилетов данные пассажира должны быть строго точными. Это требование всех перевозчиков и пограничных служб. Правильная транслитерация в авиабилетах особенно важна. Наш онлайн сервис помогает быстро и точно выполнить транслитерацию в латиницу. Также его можно использовать для создания ЧПУ url.

Основные правила оформления:

  • Данные пассажира пишутся латиницей строго по документам;
  • Мягкие знаки опускаются (Ольга → Olga);
  • Буква "Й" передаётся как "I" (Андрей → Andrei);
  • Дефисы и другие знаки в сложных фамилиях сохраняются

Наш онлайн сервис выполняет транслитерацию с кириллицы согласно официально принятым правилам. Учитываются все специальные знаки. Такая транслитерация гарантирует точность. Скопировать результат можно одной кнопкой. Данные для транслитерации представлены в двух вариантах: для разных систем бронирования, почтовых адресов и создания url. Полученная латиница полностью соответствует стандарту.

Важно: Такая транслитерация используется при оформлении не только авиабилетов, но и других документов. Введите текст и нажмите кнопку, чтобы получить правильный вариант на латинице.

* Есть предложения? Отправить сообщение.